Eight pits were excavated in Pheasant Wood, Fromelles in an effort to identify the bodies of soldiers buried in mass graves after the Battle of Fromelles 19/20 July 1916. 250 bodies were eventually located and the bodies were finally laid to rest in the new Pheasant Wood Military Cemetery.
Huit puits ont été excavés au Pheasant Wood à Fromelles, afin d’identifier les corps enterrés dans les fosses communes, après la Bataille de Fromelles du 19-20 Juillet 1916.
250 corps ont été retrouvés et enterrés dans le nouveau Pheasant Wood Military Cemetery.
These 8 pieces are a tribute to the excavation of the pits and the tireless efforts of Lambis Englezos. Each shrine has a Kangaroo on the back with Eucalyptus leaves and gum nuts to symbolise where the soldiers came from. Inside a tree symbolises the trees of Pheasant Wood where the bodies lay. On each shrine is a cross for the number of bodies found in that pit.
Ces 8 oeuvres sont un hommage à l’excavation des puits et aux efforts de Lambis Englezos. Chaque tombe porte à l’arrière un kangourou avec des feuilles d’Eucalyptus et des noix de gommes (?) pour représenter leur pays d’origine. Un arbre symbolise les arbres du Pheasant Wood où les corps reposaient.
I have chosen a simple design, for these soldiers were plain speaking men and the Kangaroo symbol is close to the symbol at Cobbers School. It was chosen because it is a symbol familiar to the people of Fromelles.
J’ai choisi un modèle simple, pour ces soldats qui parlaient simplement, et le kangourou est également le symbole de l’école des Cobbers. Il représente un symbole familier pour les habitants de Fromelles.